Святой Апостол Андрей Первозванный www.diveevo.ru
 
Православный Форум
Спаситель Помогите пожалуйста! Святой Апостол Иоанн Богослов покровитель Интернета "Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас." Ин.15:12
Писание | Основной | Дополнительный | О Форуме | Для участников | Мониторинг | Разное | Поиск | Помогите (SOS!) | Открыть тему | Регистрация | Правила Форума | Фотогалерея Форума
Форум / Библия / Епископ Кассиан Ваша помощь
| Включить фильтр | Новые снизу | В блокнот | Вся тема | Дерево | Оценить | Кто голосовал | В теме | Кто читал | Найти на странице | Подписаться |
Епископ Кассиан
Троицкая Елена

православный христианин
Тема: #68652    22.12.06 19:45    Просмотров: 7959 [69]

Сообщений: 30    Оценка: 0.00   Страницы: 1 | 2 | >>
Не показывать | Исправить | Ответить

Прошу информации о епископе Кассиане, его переводе Библии. В какой епархии он служил? Он принадлежал РПЦ или нет? Его перевод Библии не синодальный, но признается ли он РПЦ? (прошу обосновать).

Что за организация РБО? (рос библейское общество, именно она публикует его перевод)

Одно из основных расхождений синодального перевода и перевода еп. Кассиана в том, что стих о Троице отсутствовал в первоначальных текстах. Какие комментарии? Есть ли официальное мнение РПЦ на этот счет?

По мнению Кассиана, слова синодального перевода: "на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино" (1 Ин 5:7-8), отсутствуют во всех древних рукописях 1 Ин.".

А это ни много, ни мало - догмат о Святой Троице. Я плохо знаю Библию, но вроде как прямых указаний на троичность Бога в ней больше нет.


Какие еще значимые различия?


Станислав В. Тампио

баптист/евангелик

Тема: #68652
Сообщение: #2602513
25.02.07 00:49
Ответ на #2530880 | Александр Монин сомневающийсяНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

/// Я давно планирую разместить несколько статей Иванова о переводе еп. Кассиана и о критическом тексте НЗ в редакции Nestle-Aland, но всё руки не доходят. ///

я думаю, это было бы очень интересное, а для многих - и поучительное, чтение. Иванов - это вообще, по-моему, современная реинкарнация небезызвестного John'а W. Burgon'а на "русской православной" почве... :-)


Вот первая статья Иванова:
К ВОПРОСУ О ВОССТАНОВЛЕНИИ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА НОВОГО ЗАВЕТА. 1954 (03)


Станислав В. Тампио

баптист/евангелик

Тема: #68652
Сообщение: #2586400
09.02.07 15:48
Ответ на #2576626 | Федосов Сергей православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Не разделяя увлечения некоторых современными научными теориями относительно греческого текста Нового Завета, полагаю, что оппонировать им следует не отъявленной ложью.


Ты, к примеру, про это:

Тот факт, что текст Весткотта и Хорта был сделан под Вульгату, остался незамеченным благодаря простой хитрости: различных редакций Вульгаты у католической церкви несколько, и они взяли не ту, которая была тогда в литургическом употреблении, т.е. третью по счету Вульгату папы Климента 1592 года, а первую Вульгату Иеронима IV века[12].

А несколькими абзацами ниже:

Перевод Иеронима IV века, утвержденный папой Дамасом, был утрачен и может быть лишь приблизительно реконструирован[16]

Так перевод Иеронима IV века утрачен или имеется в наличие у католиков?




Да и доказательная база Иванова просто блеск. Ссылается на самого себя:



СПИСОК ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ В ПОДДЕРЖКУ ТРАДИЦИОННОГО ПРАВОСЛАВНОГО ТЕКСТА НОВОГО ЗАВЕТА

1. Святейший Патриарх Алексий II. Задачи отечественного изучения Христианской Библии в наши дни // Санкт-Петербургский Университет, 1994, № 8.
2. Митрополит Иоанн. О самочинных переводах Священного Писания // Голос вечности. — СПб., 1994.
3. Глубоковский Н.Н. Греческий рукописный евангелистарий из собрания проф. И.Е.Троицкого. — СПб., 1897.
4. Иванов А.И. Критические издания греческого Нового Завета и общепринятый Православной Церковью текст, 1956 (неопубликованная магистерская диссертация, машинопись которой хранится в СПб Духовной Академии).
5. Иванов А.И. Новый перевод на русский язык Евангелия от Матфея // Журнал Московской Патриархии, 1954, № 4, (данная работа обнажает сущность “перевода” Кассиана-Отступника).
6. Иванов А.И. К вопросу о восстановлении первоначального греческого текста Нового Завета // Журнал Московской Патриархии, 1954, № 3.
7. Иванов А.И. Текстуальные памятники священных новозаветных писаний // Богословские труды, 1960, вып.1.

http://pbmission.narod.ru/book_text.html#R12






Станислав В. Тампио

баптист/евангелик

Тема: #68652
Сообщение: #2586344
09.02.07 15:09
Ответ на #2575999 | Дмитрий С.О. православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

В последние годы появилось большое количество переводов Св.Писания, которые являются «самочинными». Многие из этих «новых переводов» представляют собой попросту переложения на русский язык известных английских, немецких и французских переводов, хотя подаются как новый перевод с греческого оригинала.


Не приведете ли хотя бы по одному примеру библейских переводов с немецкого и франц. языков на русский, которые появились в последние годы?



Федосов Сергей

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2576626
02.02.07 11:58
Ответ на #2575999 | Дмитрий С.О. православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Православная Церковь никогда не усвояла составленной в 16-ом веке греческой редакции Нового Завета (именуемой впоследствии Textus Receptus) достоинств "канонический" и "православный". Данная редакция даже по временным рамкам никак не может лежать в основе церковнославянского перевода Библии, совершенного за несколько столетий раньше составления означенной редакции.

Самочинное именование первой и не самой удачной критической редакции "православной, канонической" и шельмование законного православного священноначалия выдает в авторе невежественного злоязычника.

Не разделяя увлечения некоторых современными научными теориями относительно греческого текста Нового Завета, полагаю, что оппонировать им следует не отъявленной ложью.


Дмитрий С.О.

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2575999
01.02.07 20:27
Ответ автору темы | Троицкая Елена православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

В последние годы появилось большое количество переводов Св.Писания, которые являются «самочинными». Многие из этих «новых переводов» представляют собой попросту переложения на русский язык известных английских, немецких и французских переводов, хотя подаются как новый перевод с греческого оригинала. Но проблема не только в этом. Дело в том, что в основе западных католических и большинства современных протестантских переводов лежит искусственный греческий текст, сделанный под реконструированную латинскую Вульгату Иеронима. Православный же канонический текст Нового Завета (именуемый Textus Receptus), лежащий в основе церковно-славянской Библии и русского Синодального перевода, имеет около 6000 (шести тысяч) разночтений с искусственным греческим текстом, лежащим в основе Вульгаты и католических (и большинства современных экуменических протестантских) переводов. Многие разночтения имеют серьезный догматический характер. Данная работа призвана помочь православному читателю разобраться в этом важном вопросе. http://pbmission.narod.ru/

Славин Д.

невоцерковленный верующий
нет доступа
на форум


Тема: #68652
Сообщение: #2534677
28.12.06 13:04
Ответ автору темы | Троицкая Елена православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

\\По мнению Кассиана, слова синодального перевода: "на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино" (1 Ин 5:7-8), отсутствуют во всех древних рукописях 1 Ин.". \\

В Библии на греческом этих строк - не существует.

Библию на греческом с русским подстрочником можно скачать тут


Александр Монин

сомневающийся

Тема: #68652
Сообщение: #2534642
28.12.06 12:40
Ответ на #2533943 | Миша православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

ну и в каком? не собирается ли их кто-нибудь опубликовать?

Александр Монин

сомневающийся

Тема: #68652
Сообщение: #2534637
28.12.06 12:39
Ответ на #2533793 | Троицкая Елена православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

ПРАВЛЕНИЕ РБО
БОРИСОВ АЛЕКСАНДР ИЛЬИЧ
Президент Российского Библейского общества, кандидат биологических наук, священник РПЦ
БЫЧКОВ АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ
Вице-президент Российского Библейского общества, доктор богословия, Президент Семинарии ЕХ
РУДЕНКО АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
Исполнительный директор Российского Библейского общества
КРЫЛОВ АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ
Cвященник РПЦ
РЯХОВСКИЙ ВЛАДИМИР ВАСИЛЬЕВИЧ
Президент Христианского Юридического центра
ЛАПШИН ВЛАДИМИР НИКОЛАЕВИЧ
Cвященник РПЦ
РЕБАНД ДАНИИЛ ДАНИИЛОВИЧ
Директор христианского радиотелецентра «Голос надежды» ХАСД
МЕНЬ ПАВЕЛ ВОЛЬФОВИЧ
Председатель фонда А. Меня
ТРАУБЕРГ НАТАЛЬЯ ЛЕОНИДОВНА
Кандидат филологических наук, переводчик
ПАВЛОВ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ
Кандидат богословских наук, священник РПЦ
ЧИСТЯКОВ ГЕОРГИЙ ПЕТРОВИЧ
Кандидат исторических наук, член-корреспондент РАЕН, ректор Общедоступного Православного Университета, основанного о. Александром Менем, священник РПЦ
ПОПОВ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ
Миссионер
ЧУБАРОВА ВАЛЕНТИНА ВЛАДИМИРОВНА
РЯХОВСКИЙ СЕРГЕЙ ВАСИЛЬЕВИЧ
Председатель Российского Объединенного Союза ХВЕ
ЮЛИКОВ ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ
Президент некоммерческой организации «Благотворительный культурно-информационный центр «Истина и Жизнь»

ПОЧЕТНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРАВЛЕНИЯ РБО
АВЕРИНЦЕВ СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ
Доктор филологических наук, академик, главный научный сотрудник Института Всемирной литературы РАН
КУЛАКОВ МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ
Директор Института перевода Библии
ГЕНИЕВА ЕКАТЕРИНА ЮРЬЕВНА
Кандидат филологических наук, директор ВГБИЛ
РАШКОВСКИЙ ЕВГЕНИЙ БОРИСОВИЧ
Кандидат исторических наук

насчет "официальной позиции" РПЦ кас. перевода Кассиана, то я хотел бы еще раз обратить внимание на то, что именно ОФИЦИАЛЬНОЙ позиции быть НЕ МОЖЕТ, так как это не вопрос веры, не вопрос церковного устройства и не вопрос права, соответственно, именно соборной "позиции Церкви" по такому вопросу существовать не может. Может быть только личное мнение конкретного епископа или священника.


Миша

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2533943
27.12.06 22:40
Ответ на #2532613 | Александр Монин сомневающийсяНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

В целом, известно...

Троицкая Елена

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2533793
27.12.06 21:12
Ответ на #2533447 | Александр Монин сомневающийсяНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

==Не совсем понял. В состав Правления РБО входят и представители других деноминаций тоже, не только РПЦ. Имеете ли Вы ввиду, что это издание должно было иметь благословение всех руководителей всех этих деноминаций/церквей? ==

Это не Вы, это я не поняла :) я не знала, что Российское библейское общество включает в себя кроме наших священников и другие конфессии.

===Кстати, а почему Вы думаете, что издание текста Библии вообще должно иметь чье-то благословение? И почему именно Патриарха?===

Если выпускается под эгидой РПЦ, то благословление обычно бывает. Конечно, наличие благословения не означает, что написанное - полностью соответствует позиции РПЦ, но все же некая гарантия. Почему патриарха, а не епископа? Потому что написано епископом. В принципе может быть и не патриарха, а митрополита N. Почему спрашиваю? Меня интересует именно отношение РПЦ к переводу Еп. Кассиана. Нигде официальных мыслей на этот счет не нахожу.


Александр Монин

сомневающийся

Тема: #68652
Сообщение: #2533447
27.12.06 16:15
Ответ на #2532716 | Троицкая Елена православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Не совсем понял. В состав Правления РБО входят и представители других деноминаций тоже, не только РПЦ. Имеете ли Вы ввиду, что это издание должно было иметь благословение всех руководителей всех этих деноминаций/церквей? Тогда на титульном листе может не хватить места.

Кстати, а почему Вы думаете, что издание текста Библии вообще должно иметь чье-то благословение? И почему именно Патриарха?


Кругляк Т.Н.

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2533219
27.12.06 13:40
Ответ автору темы | Троицкая Елена православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

оглавление
Епископ Кассиан Безобразов
Толкование на Евангелие от Иоанна

о. Руло. Епископ Кассиан Безобразов как экзегет Иоанновских писаний
Cегодня издание нового толкования на Евангелие от Иоанна не нуждается в каком-то особом оправдании: каждое поколение христиан должно для себя и по-своему прочитать духовное Евангелие. Однако может возникнуть вопрос: почему мы избрали толкование, которое в. основном было составлено между 1958 и 1960 гг., т. е., принимая во внимание ритм, в котором развивается современная экзегетика, очень давно? Действительно, с той поры изменилась проблематика, стала иной природа споров, а прежде всего была проделана огромная работа. Иоанновские штудии — многочисленны и глубоки. И почему бы не обратиться к исследованиям более поздним, учитывающим все современные работы по Евангелию от Иоанна? Например, к исследованиям о. Ксавье Леон-Дюфура.

Епископ Касcиан Безобразов (1892-1965), автор публикуемой здесь работы, обладает как бы двойным преимуществом, оправдывающим наши усилия по опубликованию его исследования: в одно и то же время он — свидетель традиции и современности. Вначале он недолгое время учился на Протестантском факультете в Берлине, но — прежде всего — много времени отдал изучению фундаментальных работ немецких экзегетов той эпохи; затем несколько лет, с 1939 по 1946, он провел на Афоне, в монастыре Святого Пантелеимона, где сохранилось древнее наследие русского монашества. Таким образом он соединил научный экзегетический поиск современного Запада и духовную традицию византийского Востока.

Если же мы вспомним, что на протяжении всего советского периода в России не было опубликовано ни одного сколько-нибудь значительного исследования в религиозной области (за исключением нескольких богослужебных книг), ибо всякий поиск в религиозно-духовной области подвергался строгой цензуре или идеологически направлялся сверху, — тогда важное значение труда епископа Кассиана раскроется во всей полноте. Действительно, труд этот восстанавливает связь между изначальной русской исследовательской традицией и нашим временем: работа епископа Кассиана представляет собой недостающее звено между экзегетическими исследованиями в России в период до и после советской эпохи.

Исследование Иоанновских писаний неизменно занимало особое место как в личном духовном размышлении, так и в научной деятельности епископа Кассиана. С большой долей вероятности можно утверждать, что Апокалипсис Иоанна стал первой темой его исследований. При этом ученый не отделял его от прочих Иоанновских писаний, к изучению которых он обратился в последующие годы.

Об особом интересе к Иоанну свидетельствуют многие публикации в ту пору еще молодого исследователя. В 1930 г. он опубликовал в журнале «Путь» статью под названием «Книга о семи печатях», в которой было рассмотрено четыре работы, посвященные Апокалипсису (Ало, Шарль, Зан, Ломейе). В 1939 ученый опубликовал «La Pentecote Johannique (Jo XX, 19-23)» («Иоанновская пятидесятница [Ин 20:19-23]»), которая явилась темой его научной диссертации на Протестантском факультете г. Монпелье (работа над ней началась уже в 1927 году). После войны он привез с Афона работу, озаглавленную «Водою и кровию и духом (I Ин 5:6-8)», которая впоследствии стала докторской диссертацией, которую он защитил в Парижском Богословском институте 16/29 июня 1947 года. В 1951 году в журнале «Церковный вестник» им была помещена рецензия на посвященную Апокалипсису книгу Братсиотиса. В 1955 году в «Православной мысли» (№ X, с. 140-152) он публикует рецензию на три книги, среди которых находилось исследование Додда (С. Н. Dodd. The Interpretation of the Fourth Gospel). И наконец, он составляет введение в Евангелие от Иоанна — лекции, которые он читал в Парижском Богословском институте и которые затем легли в основу публикуемого нами «Толкования на Евангелие от Иоанна». Рукопись помечена датами — 1958 и 1960. Однако на протяжении всей своей жизни автор постоянно возвращался к этому труду, дополнял его и вносил в него исправления.

Безусловно, публикации епископа Кассиана не ограничиваются Иоанновскими штудиями и охватывают весь корпус Нового Завета. Однако можно сказать, что Евангелист Иоанн неизменно стоял в центре размышлений автора, будучи его излюбленной и избранной темой. Что же касается «Толкования на Евангелие от Иоанна», оно занимает особое место среди всех посвященных Иоанну работ Кассиана Безобразова, ибо, по его собственным словам, «речь идет о деле всей жизни».

В чем заключаются особенности подхода к Евангелисту Иоанну, характерные для экзегетического метода преосвященного Кассиана? В чем состоит суть используемого им метода?

Вообще говоря, можно утверждать, что существует два типа экзегезы — современный и древний: один — научный, другой — духовный; один — аналитический, другой — синтетический; один — исторический, другой — символический. При этом они никак не исключают друг друга, но являются двумя подходами, которые неотделимы один от другого и на практике взаимно дополняют друг друга, ибо каждый выделяет особый аспект Писания. Именно поэтому их различие — чисто теоретическое — облегчает задачу, так как позволяет лучше выделить две тенденции, две школы, которые направляют экзегетические поиски прошлого и настоящего.

В современном экзегетическом исследовании, проводимом на строго критической основе, используются все ресурсы исторического знания, как и все аналитические возможности, дабы раскрыть точный смысл текста. Благодаря этому исследователь может более надежно уйти от всякого субъективного прочтения, всякого поползновения наделить то или иное место Писания абсолютным, вневременным смыслом, вырвать его из того исторического контекста, в котором оно было рождено. Подобный технический и исторический анализ вполне естественным образом обращается к воззрениям синтетическим, учитывающим всю совокупность контекста Священного Писания. Таков научный метод современной экзегетики: он способен предохранить нас от субъективного прочтения текста, но вместе с тем подвержен риску лингвистической редукции.

При ином экзегетическом подходе исследователь не придает особого значения происхождению текстов, но воспринимает их непосредственно как Слово Божье, то есть в вере, дабы осветить ее путь. Такая экзегеза все внимание уделяет символическому смыслу — смыслу неизменно новому — постоянно просвещающему каждого читателя Священного Писания. Такой духовный или символический метод предохраняет от лингвистической редукции, но — в том случае, когда он используется вне аутентичной традиции Церкви, — связан с опасностью субъективного и даже прелестного прочтения текста.

Что же касается преосвященного Кассиана, несомненно, как экзегет он ясно сознает все научные требования первой школы, однако сам в полной мере (следовало бы сказать: глубинно) принадлежит ко второй школе, то есть школе традиционной и патристической. Для него противопоставление науки и традиции, истории и символа лишено всякого смысла, ибо отречение от первого приводит к отказу быть человеком, а отречение от второго — к отвержению христианской веры; однако истинное христианское учение неизменно есть учение богочеловеческое. В этом и заключается та наиглавнейшая «весть», какую епископ стремился определить — раскрывая в Евангелии Иоанна сопряженность между историей и символом.

История и символ не противостоят, но взаимно охватывают и освещают друг друга. Здесь нет требования: «либо история, либо символ», но ясное утверждение того, что история и символ сосуществуют «неслиянно и нераздельно» тогда, когда мы пытаемся осознать всю полноту тайны Христовой. Сегодня подобный — «халкидонский» — подход представляется чем-то самоочевидным. Однако все обстояло по-иному, когда преосвященный Кассиан еще только приступал к своим изысканиям: в ту пору для многих такой подход был новым и дерзким (для Православной же Церкви — вполне естественным и традиционным). Выражая свою мысль более просто и образно, преосвященный Кассиан сравнивает Евангелие с иконой — куском дерева, носящим на себе отблеск Божественной реальности!

Подобная концепция экзегезы определяет и свойственный ей образ действия: постоянно дело идет о поиске наиглавнейшего «сообщения» евангелиста Иоанна, ибо парадоксальным образом в Слове Божьем вначале целокупное единство текста лучше освещает подробности, нежели эти последние — текст. Действительно, наиболее важное — это ясное и отчетливое выявление единства данного по откровению Священного Писания. Используя иной язык, можно было бы говорить о поиске глобального смысла — смысла, который имел в виду богодухновенный писатель и который необходимо заново и как можно более точно раскрыть, чтобы сегодня пользоваться текстом во всей полноте его аутентичного смысла.

В связи с этой центральной Иоанновой вестью скажем еще: преосвященный Кассиан прилагал все усилия к тому, чтобы наиболее точно определить ее, исследуя все Иоанновские тексты — тексты, которые он никогда не отделял друг от друга, ибо усматривал в них единое — трояким и явным образом выраженное — учение: в плане веры — Евангелие; в плане надежды — Апокалипсис; в плане милосердия — Послания.

Следовательно, его поиск состоял отнюдь не в том, чтобы найти план святого Иоанна, — и не потому, что этот вопрос был обойден вниманием ученого; суть дела заключается в том, что экзегет ясно усматривал взаимное наложение различных планов в тексте Иоанна (свет — тень; система седмериц и т.д.). Необходимо было найти иной — менее формальный — ключ, который позволил бы показать, до какой степени история и символ, никак взаимно не исключая, обращаются один к другому и освещают друг друга. Преосвященный Кассиан полагал, что в тринитарной структуре ему удалось найти формулу, наилучшим образом резюмирующую весть святого Иоанна (об этом епископ Кассиан подробно говорит в своей диссертации «Водою, кровью и Духом»).

Тем не менее, говоря о «ключе» к пониманию евангелиста Иоанна, необходимо определить смысл этого слова. Преосвященный Кассиан прекрасно понимает, что Иоанновское откровение — неисчерпаемо и что тот, кто мнит себя способным выразить его во всей полноте, пребывает в глубочайшем заблуждении. И все же епископ Кассиан полагает, что найденная им формула лучше всего отражает историческое и символическое измерение богословия Возлюбленного ученика.

Более того, будучи настоящим ученым, он знает, что наша субъективность неизменно подталкивает нас к совершению ошибки; поэтому он постоянно возвращается к самому тексту, чтобы лишний раз проверить достоверность проводимого синтеза. Именно в этом заключается смысл его изысканий, которые он предпринял в связи с задуманным им новым переводом на русский язык Евангелия от Иоанна (и других Новозаветных Писаний). Нужно было обладать великим дерзновением для того, чтобы предпринять подобную работу в Русской Православной Церкви, которая как бы канонизировала выполненный в XIX веке так называемый Синодальный перевод Священного Писания. Следует отметить, что успешному выполнению его труда во многом содействовали работы одного из его предшественников — выдающегося профессора Петербургской Духовной Академии Н. Глубоковского.

Постоянная забота о верности тексту лежала в основе многочисленных поправок и изменений, вносимых преосвященным Кассианом в «Толкование на Евангелие от Иоанна». Такое постоянное обращение к тексту, терпение, с каким он проводил анализ (который он — увы! — не успел завершить), лучше всего свидетельствует о духе верности, каким был проникнут епископ-экзегет! Он знал, что его синтетическая работа обладает ценностью лишь постольку, поскольку она основана на тщательнейшем анализе текста.

Работа над рукописью «Толкование на Евангелие от Иоанна» труда растянулась на многие годы. В научном отношении необычайно требовательный, епископ-экзегет постоянно дополнял и уточнял свое «малое введение» в Иоанна, Об этом свидетельствует его письмо к нам:

93, rue de Crimee
Paris 19 le 27-11-61

Mon cher Pere,

Je viens de relire votre lettre du 8 septembre que je n'ai pas encore repondue. Pardonnez-moi cette impolitesse de ma part. Il s'agit uniquement d'impolitesse. Il n'est pas question d'oubli ou d'indifference. Je suis ecrase cet automne par un poids exceptionnel de travail. Et les forces qui ont visiblement cede ne sont pas la pour le faire. C'est mon courrier qui en a subi toutes les circonstances; je l'ai pratiquement suspendu.

Mon cours sur St Jean est sans mouvement. Les petits details et notes qui devraient 1'enrichir n'ont pas ete introduits jusqu'aujourd'hui. Dans cet etat je ne peux le publier meme partiellement ni en francais, ni en russe. Je vous suis infiniment reconnaissant de l'interet que vous lui portez. Il m'est tres cher cet interet [ces deux mots sont rajoutes au dessus de la ligne] : c'est l'oeuvre de ma vie.

Votre lettre m'a profondement 6mu. Je garde aussi un souvenir reconnaissant de mes rencontres avec vous et de votre presence, l'annee der-niere, a l'lnstitut, permettez-moi de preciser. un souvenir affectueux. Si on pouvait le repeter? De toute facon, a nos semaines liturgiques vous 6tes toujours le bienvenu (meme si par ddfaut d'organisation qui nous est familier vous ne recevez pas a temps notre invitation formelle!).

Pour vos prieres a Lourdes je vous suis profonddment reconnaissant. Nous en avons besoin et l'lnstitut et moi-meme. Peut-etre moi-meme encore plus que l'lnstitut.

Merci encore pour l'argent que St Georges a envoye, se referant aux cours que vous avez suivis. Nous l'avons accepte, comme expression de fraternite et d'affection, avec reconnaissance.

Que Dieu vous garde et vous bdnisse: vous-meme, pere Andrd, M. Demidoff et tous ceux qui travaillent a St Georges.

Votre devoue en N. S. J. C. † Eveque Cassien



93,rue de Crimеe
Paris 19 27-11-61

Дорогой отец,

Я только что перечитал Ваше письмо от 8-го сентября, на которое я до сих пор не ответил. Простите меня за эту оплошность. Это всего лишь оплошность, а никак не забывчивость или равнодушие. Этой осенью я был раздавлен непомерной тяжестью работы. И моих явно ослабевших сил не хватает для ее исполнения. От этого пострадала моя переписка; я ее практически упразднил.

Оценивая труд преосвященного Кассиана, невозможно ограничиваться общими, вырванными из временного контекста суждениями. Необходимо вспомнить, что он работал в определенную эпоху — эпоху зарождения и развития нового экзегетического метода в изучении Евангелий: речь идет о Formgeschichte или истории литературных форм в Священном Писании. Данная школа стремится вычленить наименьшие литературные элементы, из которых сотканы синоптические Евангелия, дабы постичь их эволюцию — от первоначальной, оральной, формы до их литературной записи, то есть той формы, в какой мы их знаем: познать, каким образом совершился переход от оральной традиции (недоступной нам) к традиции литературной (единственно нам доступной).

Можно утверждать, что преосвященный Кассиан, будучи человеком науки, охотно соглашался с некоторыми результатами, полученными с помощью этого нового метода. Однако этот метод не оказал какого-либо существенного воздействия на него, ибо в его глазах такой подход был глубоко порочен: несмотря на то, что этот метод повел борьбу с иллюзиями либеральной теологии (и с присущим ей «панысторизмом»), для епископа Кассиана он был лишь обновленной формой рационализма, характерного для этой либеральной школы. Безусловно, исторические условия важны, однако не следует смешивать причины и обстоятельства: не следует смешивать человеческую «часть» с Божьей, «историю» с «метаисторией».

Мой курс о святом Иоанне — без движения. Небольшие детали и примечания, которые должны его обогатить, до сих пор не введены в текст. В этом состоянии я не могу его опубликовать, даже частично, ни по-французски, ни по-русски. Я бесконечно Вам признателен за Ваше внимание к моему труду. Оно мне очень дорого: ведь речь идет о деле всей моей жизни.

Ваше письмо меня глубоко взволновало. И я храню благодарную память о встречах с Вами, о Вашем пребывании, в прошлом году, в Институте, — позволю себе выразиться более точно: нежную память. Возможно ли повторить его? В любом случае на наших Литургических неделях Вы — неизменно и всегда — дорогой гость (даже если из-за плохой организации, столь нам свойственной, Вы вовремя не получили нашего формального приглашения!).

Я глубоко Вам признателен за Ваши молитвы в Лурде. Мы нуждаемся в них — и я, и Институт. И я, быть может, еще более, чем Институт.

Еще раз благодарю за деньги, которые Сэн-Жорж прислал за Ваше пребывание на наших курсах. Мы с признательностью приняли их — как выражение братской любви.

Да благословит и хранит вас всех Господь: Вас, отца Андрея, г-на Демидова и всех, кто трудится в Сэн-Жорже.

Преданный Вам в Господе нашем Иисусе Христе

† епископ Кассиан

Из этого вытекает, что в своей работе преосвященный Кассиан придерживался так называемой «внутренней критики», иначе говоря — изучал новозаветную историю и богословие непосредственно в (и через) Новый Завет. Конечно, он полагал, что изучение исторических условий способно уточнить и даже внести ценные дополнения, но для верующего все это весьма незначительно в сравнении с самим текстом. Можно было бы сказать, что епископ-экзегет придерживается прежде всего и превыше всего речения Блеза Паскаля: «Только Бог способен хорошо говорить о Боге».

Вследствие этого, некоторым современным экзегетам может показаться, что выполненная преосвященным Кассианом работа носит характер скорее богословский, нежели в собственном смысле экзегетический, более традиционный, нежели научный. Поскольку данная тенденция действительно присутствует в трудах преосвященного Кассиана, мы постараемся так или иначе объяснить эту черту; затем мы увидим, в чем эта критика может и должна быть уточнена.

У преосвященного Кассиана можно встретить своего рода подсознательное недоверие ко всему, что исходит от инославных традиций. Современный же экзегетический поиск есть главным образом протестантское начинание, и особенно Formgeschichte, которое оказало на современных библеистов столь сильное влияние, что в один из моментов стало напоминать своего рода революцию, готовую покончить с самим Преданием и, следовательно, с Православием. Подобный революционный характер нового метода мало в чем мог укрепить доверие эмигранта, из-за революции вынужденного покинуть свою страну.

Вместе с тем иное, по своей природе более религиозное, соображение позволит нам лучше понять позицию преосвященного Кассиана: в нем соединились пастырь и ученый. По своему личному призванию он — экзегет, но прежде всего он — епископ, долженствующий пасти вверенное ему стадо Христово. Больше того, он епископ общины изгнанников, после тяжких испытаний потерявших родину. Если мы забудем об этих обстоятельствах жизни пастыря, мы не сможем понять творчество экзегета. Ибо какой-нибудь ученый муж, быть может, выразит недоверие к работе Кассиана, посчитав ее недостаточно научной; а какой-нибудь церковному пастырю эта работа может показаться слишком научной — в плане непосредственных нужд народа Божьего.

И тем не менее предлагаемая работа принадлежит перу подлинного ученого. Об этом свидетельствует уже тот факт, что, встретившись с тем или иным Иоанновым речением, экзегет, не колеблясь, признается в том, что здесь он столкнулся с трудной проблемой и не видит путей для ее решения. Достойно внимания и то, что преосвященный исследователь умел проявлять гибкость и зачастую ставил под вопрос собственную работу: его поиск — подлинное изыскание; и при необходимости он, не колеблясь, отказывается от некоторых своих суждений. Так, говоря о своей работе «Иоанновская Пятидесятница», епископ Кассиан признавал, что в ней содержатся труднозащитимые положения. Еще раз: терпение и забота, с какими он постоянно исправлял и дополнял свое «Толкование на Евангелие от Иоанна», лучше всего свидетельствуют о том, что в нем человек науки и человек веры с неизменным постоянством и смирением пребывали в поиске объяснения, которое отвечало бы как требованиям науки, так и требованиям веры.

Таково в общих чертах экзегетическое творчество преосвященного Кассиана. В целом оно представляет собой нечто впечатляющее: новый перевод Нового Завета, новый ключ к пониманию Иоанна, раскрываемый в его диссертации, и, наконец, новое подробное толкование на Евангелие от Иоанна. Можно ли сомневаться в том, что творчество преосвященного Кассиана окажет плодотворное влияние на умы в современной России? Можно ли сомневаться в том, что отныне в своем прочтении Священного Писания русский верующий народ (как и экзегетическая работа в России) будет запечатлен столь новым, полным и уравновешенным трудом?

В заключение коснемся еще одного, совершенно иного по своему характеру вопроса: как объяснить тот факт, что в западном издании публикуется текст, в котором многие пассажи Евангелия от Иоанна интерпретируются скорее в православном, нежели католическом смысле, и особенно во всем том, что относится к роли апостола Петра в ранней и современной Церкви?

В личном плане у преосвященного Кассиана было много друзей в западной католической среде; известно также, что он находился в числе православных, приглашенных на Второй Ватиканский Собор; однако он мог занимать позиции, явно противоречащие учению Католической Церкви. Епископ Кассиан — живой участник периода до Второго Ватиканского Собора, то есть эпохи, на всем протяжении которой резкая полемика между католиками и православными являлась как бы общим правилом. Поэтому неудивительно то обстоятельство, что антикатолицизм и открытость по отношению к Католической Церкви в нем как бы сосуществовали. В этом смысле преосвященный Кассиан есть представитель переходного периода — периода, который ушел в прошлое и в котором мы, тем не менее, должны ясно различать как свет, так и тени.

В этом еще одна причина, оправдывающая публикацию труда преосвященного Кассиана. Ибо труд этот свидетельствует о том, что сближение между Церквами началось задолго до Второго Ватиканского Собора; как и о том, что поиск единства зачастую велся с помощью весьма скромных средств, усилиями и трудами людей, исполненных терпения и чистосердечности.

В силу сказанного публикуемая работа епископа Кассиана может послужить своего рода пробным камнем: тот, кто — сознательно или бессознательно — стремится сохранить или даже усилить разделение между христианами православными и католическими, воспечалится. Всякий же человек, страдающий от разделения и желающий исполнить заповедь Иисуса: «Да будут все едино», — возрадуется. А «единое на потребу» — не есть ли оно послушание слову Христову?

«Толкование на Евангелие от Иоанна» впервые было опубликовано нами по рукописи, хранящейся в архиве Парижской Славянской библиотеки (см.: Символ. 1995. № 34. С. 15—190). В приложении к настоящему изданию труда преосвященного Кассиана Безобразова мы сочли целесообразным поместить его статью «Водою и кровию и духом» (впервые опубликована в: Православная мысль. 1948. Вып. VI. С. 103—124), а также выполненный им перевод Евангелия от Иоанна.

Ф.Руло 15 ноября 1996


http://www.bible-center.ru/book/interpretation/exegesis


Троицкая Елена

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2532721
26.12.06 23:19
Ответ на #2529920 | Священник Филипп Парфенов православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

=="Идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа" (Мф. 28, 19) - эти слова присутствуют во всех древних рукописях НЗ.==

Спасибо за ссылку.


Троицкая Елена

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2532716
26.12.06 23:16
Ответ на #2530832 | Александр Монин сомневающийсяНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Я говорю о российском издании, выпущенном РБО в 2001 году. Раз выпущено в России, в состав РБО входят священники Московской Патриархии, вполне логично ждать благословения нашего патриарха.

Троицкая Елена

православный христианин

Тема: #68652
Сообщение: #2532702
26.12.06 23:08
Ответ на #2528343 | Федосов Сергей православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

спасибо

Страницы: 1 | 2 | >>

Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста!Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста!

Воины 328

Героини Великой Войны.

3 августа 2020 в 15:33Андрей Бузик
ГЕРОИНИ ВЕЛИКОЙ ВОЙНЫ, На фото в центре: Антонина Пальшина, кавалерст–девица, Георгиевский кавалер, снимок 1917 года. Не в игривых всплесках, не на каруселях, А теряя радость под шрапнельный ... читать далее »

Стихи 820

Пусть в восхождении...

3 августа 2020 в 09:18Владимир Лучит
*** Пусть в восхождении духовном – на любую высоту стремительный возможен взлёт иль трудный длительный подъём, – однако всё же исключительно лишь через утверждение всего непреходящего, небесного, в ... читать далее »

Картины 104

Василий Суриков. Очарованный Крымом.

2 августа 2020 в 15:19Андрей Бузик
Мы произносим имя художника «Василий Суриков» и сразу представляем его картины «Утро стрелецкой казни»,«Меншиков в Берёзове»,«Боярыня Морозова», «Взятие снежного городка», «Покорение Сибири Ермаком ... читать далее »

Иконы 289

Икона Святого Великомученика Пантелеймона целителя с житием. Синайская икона.

31 июля 2020 в 10:55Вацлав
Икона Святого Пантелеймона целителя. Синай. Византия . Икона Святого Великомученика Пантелеймона целителя с житием. Синайская икона, толкование, иконография, символизм Данный иконографический извод ... читать далее »

Путешествия 232

Фильм о транссибирской экспедиции 2020 | Алтай - Якутия - Чукотка.

29 июля 2020 в 08:09Андрей Бузик
Фильм о транссибирской экспедиции 2020 Полный фильм смонтированный из материалов участников "Транссибирской экспедиции 2020. Алтай-Якутия-Чукотка". Уникальное путешествие состоялось в феврале-марте ... читать далее »

Выживание. 262

Питание в походе: легкоходная 200 граммовая раскладка.

27 июля 2020 в 09:55Андрей Рыбак
Питание в походе: легкоходная 200 граммовая раскладка ПИТАНИЕ В ПОХОДЕ: легкоходная 200 граммовая раскладка. Недавно вернулся из двухнедельного похода по Крыму. Экспериментировал с новой продуктовой ... читать далее »

Афон 145

Гонения на старца Гавриила Святогорца.

25 июля 2020 в 23:02Андрей Рыбак
Афонский старец Гавриил. Гонения на старца Гавриила Святогорца. Обращение геронды Гавриила. (Διωγμος Γεροντος ... читать далее »

Природа 184

Алтай 2020. «Майские этюды. Весна в Сайлюгеме»

22 июля 2020 в 15:32Андрей Бузик
«Майские этюды. Весна в Сайлюгеме»Фильм «Майские этюды. Весна в Сайлюгеме» рассказывает о пробуждении дикой природы в Сайлюгемском национальном парке, что на юго-востоке Горного Алтая, у границы ... читать далее »

Интересно 485

10 хитростей для выживальщика

21 июля 2020 в 22:36Андрей Рыбак
У всех хозяин как хозяин, а мой турист 10 хитростей для выживальщика https://vk.com/extrimvigivanie читать далее »

Наука 217

Вирусы наши друзья или враги?

20 июля 2020 в 20:37Андрей Рыбак
Екатерина Сокальская Вирусы наши друзья или враги? Екатерина Сокальская https://sokalskaya.ru/ Посмотрите и расскажите друзьям читать далее »

Путешествия

Начался арктический парусный поход на яхтах "Жемчужина" и "Сибирь"

Начался арктический парусный поход на яхтах "Жемчужина" и "Сибирь" Из Архангельска стартовала парусная экспедиция на яхтах "Жемчужина" и "Сибирь", посвящённая памяти советских морских конвоев, ... читать далее »

Каякинг

Агентство Венгрова   Лщльский 2020

Агентство Венгрова   Лщльский 2020 Есть у нас такая семейная традиция - каждый год 31 числа раз в 2 года в середине июля милый везет меня в тундру к седым снегам. Как правило, это Норвежская ... читать далее »

Святые 196

Святая Мария Магдалина.

3 августа 2020 в 15:08Андрей Бузик
Святая Мария Магдалина. Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. /Послание к Римлянам святого апостола Павла/ 22 июля/4 августа Православная Церковь вспоминает святую равноапостольную ... читать далее »

Видео 389

Катя Гордон в Среднеуральском женском монастыре про схиигумена Сергия Романова и детей

3 августа 2020 в 08:40Андрей Рыбак
Катя Гордон в Среднеуральском Катя Гордон в Среднеуральском женском монастыре про схиигумена Сергия Романова и детей читать далее »

Песни 40

Музыкальный клип «Алыча» на стихи монаха Симеона Афонского, музыка Андрея Дмитриева

2 августа 2020 в 08:36Андрей Рыбак
Андрей Дмитриев Премьера клипа: "Алыча" (Потрясающая глубокая и тонкая песня) Снова приветствуем в нашей молодежной студии! Музыкальный клип «Алыча» на стихи монаха Симеона Афонского, музыка ... читать далее »

Мир 314

Завещание Мозгового. Пламен Пасков.

31 июля 2020 в 10:36Сергей Р
Александр Пересвет Русские Люди должны понять и усвоить Богоданную Истину: Царь Божий есть Христос Божий - суть Источник Жизни, Дух Животворящий, Страж Божий! Вот Господь и показал Народу самим ... читать далее »

Высказывания 449

Митрополит Амвросий членам Священного Синода: «Вы беззастенчиво лжёте! Отлучение канонично»

28 июля 2020 в 18:00С. Александра
МИТРОПОЛИТ КАЛАВРИТСКИЙ И ЭГИАЛИЙСКИЙ АМВРОСИЙ Митрополит Амвросий членам Священного Синода: «Вы беззастенчиво лжёте! Отлучение канонично» В последнее время наше недостоинство неоднократно ... читать далее »

Народный промысел 67

Сельский бизнес. Банные веники и травы.

26 июля 2020 в 20:35Андрей Рыбак
Банные веники и травы Сельский бизнес, БЕЗ ВЛОЖЕНИЙ! Банные веники и травы. Идея для заработка. Так мы зарабатываем каждое лето до полумиллиона рублей. читать далее »

Разное 1116

Схиигумен Сергий (Романов) - Суд Божий / Народный монастырь! ⛪

25 июля 2020 в 11:25Сергей Р
Страшный суд Иисуса Христа Все верно О. Сергий! Снова "кругом измена, трусость и обман"! Только сейчас это закончится для них полной и безысходной катастрофой, ибо в мир Богом Живым Послан ТОТ, кто ... читать далее »

SOS! 467

"Отвакцинированные" - режиссёр Роберт Де Ниро

22 июля 2020 в 13:50Андрей Рыбак
"Отвакцинированные" - режиссёр Роберт Де Ниро "Отвакцинированные" - режиссёр Роберт Де Ниро читать далее »

Церковь 629

Кто управляет Русской церковью?

21 июля 2020 в 18:52Андрей Рыбак
Архиерейский собор Кто управляет Русской церковью? Выступление В.А Фадеева, главы СПЧ при президенте России в ОП Санкт-Петербурга 17 июля 2020 года: Свобода совести и вероисповедования не может ... читать далее »

Духовное 840

Преподобный Максим Исповедник о безконечности человека

20 июля 2020 в 17:25Андрей Рыбак
Преподобный Максим Исповедник Панайотис К. Христу Преподобный Максим Исповедник о бесконечности человека Содержание От переводчика Преподобный Максим Исповедник о бесконечности человека Примечания ... читать далее »

Скалолазание

Приз памяти Андрея Натадзе - Приз закрытия сезона. Скорость.

Приз памяти Андрея Натадзе - Приз закрытия сезона. Скорость. Соревнования проводятся 22 августа 2020 года, на озере Ястребином Ленинградской области в Большом кулуаре (Парнас). Начало соревнований в ... читать далее »

Скалолазание

IFSC Connected Speed Knockout: виртуальная борьба принесла две медали

2 августа состоялась премьера первого в истории скалолазания международного виртуального турнира IFSC Connected Speed Knockout. Все забеги соревнований состоялись ещё в июле, НО на семи разных ... читать далее »

Календарь 2544

4 августа. Мироносицы равноапостольной Марии Магдалины. Перенесение мощей священномученика Фоки.

3 августа 2020 в 14:47Андрей Бузик
22 июля по старому стилю / 4 августа по новому стилю вторник Седмица 9-я по Пятидесятнице. Глас 7. Поста нет. Мироносицы равноап. Марии Магдалины (I). Перенесение мощей сщмч. Фоки (403–404). Прп. ... читать далее »

Общий 1219

Архим. Афанасий Митилинеос. Пророк Илия в свою эпоху и в последние времена

2 августа 2020 в 15:56С. Александра
Пророк ИлияАрхим. Афанасий Митилинеос. Пророк Илия в свою эпоху и в последние времена «Как прославился ты, Илия, чудесами твоими, и кто может сравниться с тобою в славе! Ты воздвиг мертвого от ... читать далее »

Творчество 389

Создание Общественных Православных организаций

31 июля 2020 в 16:41Михаил Г. Б.
Согласно Уставу Русской Православной Церкви http://www.patriarchia.ru/db/document/133114/ Глава ХVII. Приходы 34. Органом управления прихода является приходское собрание, возглавляемое ... читать далее »

Эсхатология 602

Не делайте вакцинацию, ваше тело живым загноится (слова женщины в Почаеве)

29 июля 2020 в 22:26Александр В.А.
Не вакцинируйтеcь от Covid19 Эту историю несколько дней назад рассказал мне православный священник отец N. В июле 2020 года он несколько дней был в Почаевской Лавре и дважды 18 и 19 июля слышал ... читать далее »

Предание 215

Князь Владимир — креститель и апостол Руси. История крещения Руси.

28 июля 2020 в 16:47Андрей Бузик
Князь Владимир - креститель и апостол Руси. История крещения Руси. читать далее »

Праздники 282

Поздравление с праздником ВМФ России от кадетов Гимназии Свято-Алексиевской Пустыни

26 июля 2020 в 18:45Андрей Рыбак
Поздравление с праздником ВМФ России от кадетов Гимназии Свято-Алексиевской Пустыни Поздравление с праздником Военно-морского флота России от кадетов Гимназии Свято-Алексиевской Пустыни города ... читать далее »

Технологии 264

За фасадом «Умного города»

23 июля 2020 в 23:18Андрей Рыбак
За фасадом «Умного города» (Шнуренко, Гачева) За фасадом «Умного города» (Шнуренко, Гачева) читать далее »

Поиск Святой Руси 262

Каков смысл преображения человеческой природы.

22 июля 2020 в 11:08Андрей Рыбак
Путь на Гору идет в Божием Промысле Во Имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь! Все Святые Апостолы: Андрее, Иоанне, Матфее, Марко, Луко, Павле; святители: Василие, Григорие, Иоанне и Николае; ... читать далее »

Семья 95

Мария Шукшина - Школа Среднеуральского женского монастыря.

21 июля 2020 в 00:10Андрей Рыбак
Мария Шукшина Мария Шукшина - Школа Среднеуральского женского монастыря / Схиигумен Сергий (Романов) / Фильм читать далее »

Фото 92

Тайга с птичьего полета

20 июля 2020 в 14:04Андрей Рыбак
Тайга с птичьего полета Тайга с птичьего полета читать далее »

Рафтинг

Рафт-команда  Томск-Одиссей  признана лучшей!  Спортивная элита Томской области   2020 

Рафт-команда  Томск-Одиссей  признана лучшей!  Спортивная элита Томской области   2020  По итогам очередного ежегодного конкурса  Спортивная элита-2020 , наша рафт-команда  Томск-Одиссей , признана ... читать далее »

Скайранинг

Варвара Шиканова стала абсолютной чемпионкой горного ультрамарафона Skyrunfest 2020.

Варвара Шиканова , спортсменка команды Red Fox, завоевала победу в трёх дисциплинах многодневного горного ультрамарафона Skyrunfest 2020. Несмотря на дождь и холод в горах, преодоление сопротивления ... читать далее »

© 1999-2020 Vinchi Group
http://www.vinchi.ru


CIROTA.RU Rambler's Top100
Администратор форума:
andrey@vinchi.ru