Святой Апостол Андрей Первозванный www.diveevo.ru
 
Православный Форум
Спаситель Нужна ваша помощь Святой Апостол Иоанн Богослов покровитель Интернета "Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас." Ин.15:12
Писание | Основной | Дополнительный | О Форуме | Для участников | Мониторинг | Разное | Поиск | Помогите (SOS!) | Открыть тему | Регистрация | Правила Форума | Фотогалерея Форума
Форум / Библия / Читай Синодальное издание Библии!!! Ваша помощь
| Включить фильтр | Новые сверху | В блокнот | Вся тема | Дерево | Оценить | Кто голосовал | В теме | Кто читал | Найти на странице | Подписаться |
Читай Синодальное издание Библии!!!
Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист
Тема: #28614    25.03.04 00:50    Просмотров: 12541 [60]

Сообщений: 46    Оценка: 0.00   Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >>
Не показывать | Исправить | Ответить

Дело в том, что из-за непонимания некоторых истин заложенных Апостолами, Пророками, Патриархами и Самим Иисусом Христом читаущие идут от ТОГО, что мы читаем в Священное Писание, которое переведённо разными людьми по РАЗНОМУ. А переведенно Писание по разному, только лишь в угоду того поколения людей и покупателей ЭТИХ Священных Книг.
********************************************************************
На одном из форумов один брат в возрасте в своём сообщении к собеседнице привёл место Священного Писания из Синодального перевода Библии. Вступивший в разговор другой молодой брат, который имеет новый английский перевод Книг Священного Писания, а именно Новую Интернациональную Версию Библии, привел свои доводы, что Синодальный перевод Библии не соответствует его NIV Библии.

Так как я занимаюсь ЭТИМ вопросом и исследую Библию на трёх языках, включая разные английские переводы, то я вставил реплику "Применяя трактовочки к Писанию на основании каких-то неточных переводов какой-то строки Библии может Вас лично отделить от всех верующих. Отделиться не забором, а одиночеством от всех остальных и непонимания истынного послания Господа и Его Заповеди "Да любите друг друга".

На этот мой упрёк тот молодой брат предложил поговорит о месте записанном в Малахии Глава 2 и сравнить с русским Синодальным переводом Библии.

Я думаю, что многие встретили на своём пути ПРЕПЯТСТВИЯ из-за того, что не могли понять такие книги как Иеремия, Исая и т.д., пока не попали в руки какие-то другие переводы и понимают написанное лучше чем Синоидальный. Признаюсь, что я тоже прошёл этот путь, но сейчас имею возможность напечатать следующую статью по этому поводу.
ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
Малахия Глава 2
13. И вот еще что вы делаете: вы заставляете обливать слезами жертвенник Господа с рыданием и воплем, так что Он уже не призирает более на приношение и не принимает умилоствительной жертвы из рук ваших.
14. Вы скажете: „за что?" За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя.
15. Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.
16. Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.
17. Вы прогневляете Господа словами вашими и говорите: „чем прогневляем мы Его?" Тем, что говорите: „всякий, делающий зло, хорош пред очами Господа, и к таким Он благоволит", или: „где Бог правосудия?"
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ниже приведён перевод Стиха 16 их этой главы в разных версиях английского перевода. И чем плохое Синодальное издание Библии?
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Малахия Глава 2. Синодальный перевод Библии.
15. Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.
16. Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.
------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: New International Version (NIV)
"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.

"Я ненавижу развод," говорит Господь Бог Израиля, "и я ненавижу покрытие человека непосредственно насилием так же как его предметом одежды," говорит Господь Всемогущий. Так охраняйте себя в вашем духе, и не нарушите веру.
-------------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: New American Standard Bible (NASB)
"For I hate divorce," says the LORD, the God of Israel, "and him who covers his garment with wrong," says the LORD of hosts. "So take heed to your spirit, that you do not deal treacherously."

"Поскольку я ненавижу развод," говорит Господь, Бог Израиля, "и его, кто закрывает его предмет одежды неправильным," говорит Господь множества (толпы, хозяев, сонм). "Так примите во внимание к вашему духу, что Вы не имеете дело предательски."
----------------------------------------
Malachi 2:16 :: The Message (MSG)
"I hate divorce," says the GOD of Israel. GOD-of-the-Angel-Armies says, "I hate the violent dismembering of the "one flesh' of marriage." So watch yourselves. Don't let your guard down. Don't cheat.

"Я ненавижу развод," говорит БОГ Израиля. "Бог армий ангела," говорит, "я ненавижу сильное расчленение "одной плоти' брака." Так смотрите за собой. Не подведите вашу охрану. Не обманывайте.
------------------------------------------
Malachi 2:16 :: Amplified Bible (AMP)
For the Lord, the God of Israel, says: I hate divorce and marital separation and him who covers his garment [his wife] with violence. Therefore keep a watch upon your spirit [that it may be controlled by My Spirit], that you deal not treacherously and faithlessly [with your marriage mate].

Для Бога, Бог Израиля, говорит: я ненавижу развод и брачное разделение и его, кто закрывает его предмет одежды [его жена] с насилием. Поэтому смотрите за вашим духом [что это может быть управляемо Моим Духом], что Вы имеете дело не предательски и не как неверующие [с вашим супругом по браку].
--------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: New Living Translation (NLT)
"For I hate divorce!" says the LORD, the God of Israel. "It is as cruel as putting on a victim's bloodstained coat," says the LORD Almighty. "So guard yourself; always remain loyal to your wife."

"Поскольку я ненавижу развод!" говорит Господь, Бог Израиля. "Это является столь же жестоким как надевающий запачканное кровью пальто жертвы," говорит Господь Всемогущий. "Так охраняя самих себя; всегда останьтесь лояльными к вашей жене."
-----------------------------------------------
Malachi 2:16 :: King James Version (KJV)
For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

Для Господа, Бога Израиля, говорит что он убирающий ненависть: для одного покрывает насилия с его предметом одежды, говорит Господь множества (толпы, хозяев, сонм): поэтому примите во внимание к вашему духу, что Вы имеете дело не предательски.
---------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: English Standard Version (ESV)
"For the man who hates and divorces, says the LORD, the God of Israel, covers his garment with violence, says the LORD of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless."

"Для человека, который ненавидит и разводится, говорит Господь, Бог Израиля, закрывает его предмет одежды насилием, говорит Господь множества (толпы, хозяев, сонм). Так охраняйте сами себя в вашем духе, и не будьте неверующие."
------------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: Contemporary English Version (CEV)
The LORD God All-Powerful of Israel hates anyone who is cruel enough to divorce his wife. So take care never to be unfaithful!

Господь, Бог Всесильный Израиля ненавидит любого, кто является достаточно жестоким развестись с его женой. Так заботьтесь, чтобы никогда не быть неверным!
------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: New King James Version (NKJV)
"For the LORD God of Israel says That He hates divorce, For it covers one's garment with violence," Says the LORD of hosts. "Therefore take heed to your spirit, That you do not deal treacherously."

"Поскольку Господь Бог Израиля говорит, Что Он ненавидит развод, Поскольку это закрывает предмет одежды насилием," Говорит Господь множества (толпы, хозяев, сонм). "Поэтому примите во внимание к вашему духу, Что Вы не должны иметь дело по предательски."
----------------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: 21st Century King James Version (KJ21)
"For the LORD, the God of Israel, saith that He hateth putting away; for one covereth violence with his garment," saith the LORD of hosts. "Therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously."

"Для Господа, Бога Израиля, говорит что Он убирающий ненависть; для одного покрывает насилия с его предметом одежды," говорит Господь множества (толпы, хозяев, сонм). "Поэтому примите во внимание к вашему духу, Что Вы не должны иметь дело по предательски."
--------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: American Standard Version (ASV)
For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

Поскольку Я ненавижу разводов, говорит Иегова, Бог Израиля, и его, что покрывает его предмет одежды с насилием, говорит Иегова хозяев: поэтому примите во внимание к вашему духу, что Вы не должны иметь дело по предательски.
-------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: Young's Literal Translation (YLT)
For (I) hate sending away, said Jehovah, God of Israel, And He [who] hath covered violence with his clothing, said Jehovah of Hosts, And ye have been watchful over your spirit, And ye do not deal treacherously.

Для (Меня) ненавидящего разводов, сказал Иегова, Бог Израиля, И Его [который] ненавидит прикрытие насилие его одеждой, сказал Иегова множества (толпы, хозяев, сонм), И Вы были осторожны по вашему духу, И Вы не должны иметь дело по предательски.
-------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: Darby Translation (DARBY)
(for I hate putting away, saith Jehovah the God of Israel;) and he covereth with violence his garment, saith Jehovah of hosts: take heed then to your spirit, that ye deal not unfaithfully.

(поскольку я ненавижу разводов, говорит Иегова Бог Израиля;) и он покрывает с насилием его одежды, говорит Иегова множества (толпы, хозяев, сонм): примите во внимание тогда к вашему духу, что Вы имеете дело не как верующие.
-----------------------------------------------------------------
Malachi 2:16 :: New International Version - UK (NIV-UK)
I hate divorce, says the LORD God of Israel, and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment, says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.

Я ненавижу развод, говорит Господь Бог Израиля, и я ненавижу прикрытие человека непосредственно насилием так же как его одеждой, говорит Господь Всемогущий. Так охраняйте себя в вашем духе, и не нарушайте веру.
----------------------------------------------------------------

Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #820307
25.03.04 01:01
Ответ автору темы | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить


Единственный правильный перевод Библии на Английском это: Authorized King James Version - Короля Иакова - перевод 1611 года. Ключевые слова в Библии «King James Version»: thou, thee – ты, тебе; thine, thy – твой, твоим; ye – вы.

СРАВНЕНИЯ ВЕРСИЙ БИБЛИЙ:
". . .ye have perverted the words of the living God. . ." Jeremiah 23:36
“А этого слова: бремя от Господа – впредь не употребляйте: ибо бременем будет такому человеку слово его, потому что вы извращаете слова живого Бога, Господа Саваофа, Бога нашего.” Иеремии 23:36

В новых версиях Библии на Английском убрано:
- слово: «Господь» более 50 раз
- слово: «Бог» более 50 раз
- слово: «рай/небо» более 40 раз

Только в Новом Завете, в новых переводах убрано более 2000 слов!
Сделано около 100,000 изменений в словах И убрано около 20 стихов полностью.
*********************************************************
Конкретно про Новую Интернациональную Версию Библии.
*********************************************************
В своё время в Америке была распространена своеобразная "ИСТОРИЯ ОБ ИСПРАВЛЕННОЙ БИБЛИИ".
В кратце приведу перевод некоторых выдержек из критической статьи про это:

"Англиканская церковь с радостью восприняла новое издание Библии, которое совмещает священные тексты с советами и пожеланиями в области сексуальных отношений". Дальше дается изложение этой "новой интернациональной версии" Библии. Такое свинство, что даже на мой взгляд неверующего это не просто святотатство, а плевок в душу любого нормального человека.

И вот, пожалуй, главное. Издание в США "политически правильной Библии". Массовый тираж разошелся за неделю. Как же подправили Священное писание идеологи в сане? Так, что из Библии "вычищены следы чего бы то ни было, что может вызвать раздражение любой социальной группы". Так, выброшено указание на то, что Христа распяли иудеи. Экая мелочь! Не раздражать же из-за нее финансовых магнатов. Чтобы не обидеть феминисток, подчистили анкету Саваофа - он теперь не Бог-отец, а "Бог отец-мать". "Отче наш!" отменяется. Даже слово Господь как синоним Бога устранено - да здравствует демократия!

Любой человек с религиозным чувством скажет, что фальсификация и профанация священных текстов - это и есть удушение религии. Разве замахивались на это большевики! По сравнению с этими акциями разрушение церковных зданий или физическое убийство служителей культа наносят религии ущерб несравнимо меньший»


Это была критическая статья неверующего на издание Библии, которая называлась «Новая Интернациональная Версия». Что же это за издание? На это отвечает другой автор в ответной пувликации на ту критику.

New International Version – версия Библии, которая по инициативе американского Международного Библейского Общество издается во многих странах мира с 1953 года. От традиционной версии короля Якова эта версия отличается тем, что оригиналы библейских текстов переведены на современный язык. Версия эта – бестселлер, ее продажи составляют чуть меньше половины от продаж всех версий Библии в США. Работа над изданием продолжается, и в девяностых годах издательство начало готовить Today’s New International Version. Готов у них пока только Новый Завет.

Там есть замены «сынов Божьих» на «детей Божьих», а также «братьев» на «братьев и сестер» - там, как говорят издатели, где в тексте ясно подразумевается отсутствие исключительности по половому признаку. Из-за этого версия получила эпитет “gender accurate”, что, видимо, и навело того критика на мысли об «области сексуальных отношений» и святотатстве.


Из моего богатого опята работы с различными версиями Библии на русском, английском и украинском языках я заметил, что одни применяют одно слово, а другие другое.

К примеру в месте Иоанна 3:16 применяется выражение "но имел жизнь вечную", а на английском звучит так - "but had a life eternal".

В разных английских переводах применяют разные выражение:
"but have everlasting life" - но имейте постоянную жизнь
"but have eternal life" - но имейте вечную жизнь
"will have eternal life and never really die" - будет иметь вечную жизнь и никогда действительно умирать
"will not lose his life, but will live for ever" - не будет терять его жизни, но будет жить навсегда
"but will have life that lasts forever" - но будет иметь жизнь, которая длится навсегда

Вот в ЭТОМ бывает разница в переводах. С одной стороны слова в выражении "вечно жить" или "постоянно жить" или "всегда жить" не силно то очень имеют разницу. НО с другой стороны, если подходить с точки зрения буквоеда и придраться к одному слову, то ЗНАЧЕНИЕ места Иоанна 3:16 в разных английских версиях Библии ИМЕЕТ РАЗНОЕ ЗНАЧЕНИЕ т.к. слова "вечно", "постоянно" и "всегда" имеют разное значение и применяются в разных случаях жизни.

Моя же идея подхода к ТАКОЙ ситуации, что главная животрепещущая истина заложенная в Иоанна 3:16 остаётся в том, что "БОГ возлюбил человека так, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб". Для буквоеда у меня вопрос: "а что изменится в том, что дальше стоит выражение "вечно жить" или "постоянно жить" или"всегда жить"??? Мой же ответ в том, что "Ничего НЕ изменяется. Смысл в том, что БОГ возлюбил человека".

Это наглядный пример того, как я в основном подхожу к различным переводам.
Но Я лично русский перевод Библии всегда сравниваю с Синодальным т.к. ЭТОТ перевод меня никогда не подволил.


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #820310
25.03.04 01:09
Ответ на #820307 | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

В Английских изданиях Библии нумерация стихов Книги Псалмов Давида сдвинута на один порядок.
********************************************************************
По теме этого вопроса приведу английскую версию Библии Царя Иакова(KJV).
Весь сдвиг произошел с Псала №9, который был поделён на две части т.е Псалом 9 прерывается на стихе 21 и уже Псалом 10 начинается со стиха 1(9-22) "Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?" Другими словами Псалом 9 в русском издании имеет 39 стихов т.к. в английском этот псалом имеет 21 стих и следующий псалом 18 стихов. После этого идёт Псалом 11, который в русской Библии значится как Псалом 10.

Далее, в связи с этим делением, в Библии KJV все последующие Псалмы до Псалма 148 пронумерованы на один номер больше. Псалом 147 состоит из двух частей включая в себя Псалом 146 и 147 и выглядет так:

1 (146-1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, –хвала подобающая.
2 (146-2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 (146-3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 (146-4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 (146-5) Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 (146-6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 (146-7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 (146-8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
9 (146-9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 (146-10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
11 (146-11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 (147-1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 (147-2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 (147-3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 (147-4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 (147-5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 (147-6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 (147-7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 (147-8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 (147-9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.

Также, многие Псалмы KJV имеют разделение первого стиха большинства Псалмов на два стиха. Т.е. первый стих всегда имеет предисловие "Начальнику хора" или "Псалом Давида", а потом начинается повествование.

Так к примеру Псалом 18 в Библии Царя Иакова, который значится как Псалом 17 в русской, выглядит так:
1 (17-1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: (17-2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 (17-3) Господь–твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, –скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.

Ещё в Библии Царя Иакова книга Иова Глава 40 начинается с 31 стиха Главы 39 в русской и заканчивается 19-м стихом Главы 40, а книга Иова Глава 41 KJV начинается со стиха 20 Главы 40 в русской и выглядет так:
Глава 39
30 птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
Глава 40
1 (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
24 (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Глава 41
1 (40-20) Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?

Кстати, в английской речи слово "Псалм" произносят так, что первая буква "П" не слышна совсем т.е. слышится "Салмс" и именно во множественом значении.


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #820312
25.03.04 01:14
Ответ на #820310 | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Синодальный перевод Библии.
Псалoм 61:12.
Однажды сказал Бог (и дважды слышал я это), что Сила -- у Бога;
--------------------------------------------------------------------------------
New International Version (NIV)
Psalm 62:11
One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,

Одну вещь Бог сказал, две вещи я слышал: то, что Ты, O Бог, являешся сильными,
--------------------------------------------------------------------------------
New American Standard Bible (NASB)
Psalm 62:11
Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;

Как только Бог сказал; Дважды я слышал это: Что власть принадлежит Богу;
--------------------------------------------------------------------------------
The Message (MSG)
Psalm 62:11
God said this once and for all; how many times Have I heard it repeated? "Strength comes Straight from God."

Бог сказал это раз и навсегда; сколько времен я слышал, что это повторилось? "Сила прибывает Прямо от Бога."
-------------------------------------------------------------------------------
Amplified Bible (AMP)
Psalm 62:11
God has spoken once, twice have I heard this: that power belongs to God.

Бог говорил однажды, дважды я слышал это: что власть принадлежит Богу.
-------------------------------------------------------------------------------
New Living Translation (NLT)
Psalm 62:11
God has spoken plainly, and I have heard it many times: Power, O God, belongs to you;

Бог говорил явно, и я слышал это много раз: Власть, O Бог, принадлежит Тебе;
-------------------------------------------------------------------------------
King James Version (KJV)
Psalm 62:11
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

Бог имел сказать однажды; дважды я слышал это; та власть принадлежит Богу.
-------------------------------------------------------------------------------
New Life Version (NLV)
Psalm 62:11
God has spoken once. I have heard this twice: Power belongs to God.

Бог говорил однажды. Я слышал это дважды: Власть принадлежит Богу.
--------------------------------------------------------------------------------
English Standard Version (ESV)
Psalm 62:11
Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God,

Как только Бог сказал; дважды я слышал это: что власть принадлежит Богу,
---------------------------------------------------------------------------------
New King James Version (NKJV)
Psalm 62:11
God has spoken once, Twice I have heard this: That power belongs to God.

Бог говорил однажды, Дважды я слышал это: Что власть принадлежит Богу.
---------------------------------------------------------------------------------
21st Century King James Version (KJ21)
Psalm 62:11
God hath spoken this once, twice have I heard this: that power belongeth unto God.

Бог имел говорить это однажды, дважды я слышал это: что власть принадлежит Богу.
----------------------------------------------------------------------------------
American Standard Version (ASV)
Psalm 62:11
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.

Бог имел говорить однажды, Дважды я слышал это, Что власть принадлежит Богу.
----------------------------------------------------------------------------------
Young's Literal Translation (YLT)
Psalm 62:11
Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength [is] with God.'

Однажды имел Бог говорить, дважды я слышал это, Что `сила [это] с Богом [Бог].'
----------------------------------------------------------------------------------
Darby Translation (DARBY)
Psalm 62: 11
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.

Однажды имел Бог говорить дважды я слышал это, что сила [принадлежит] в Боге [Богу].
----------------------------------------------------------------------------------
New International Version - UK (NIV-UK)
Psalm 62:11
One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,

Один Бог вещи говорил, две вещи я слышал: то, что Ты, O Бог, является сильными,
----------------------------------------------------------------------------------


Антон С. Антонов
Антон С. Антонов

агностик
нет доступа
на форум


Тема: #28614
Сообщение: #821789
25.03.04 21:19
Ответ автору темы | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Ну нет. Если уж приспичило точно и конкретно узнать, что там на самом деле говорится в Библии по тому или иному вопросу, то надо учить древнееврейский и древнегреческий и читать Писание в подлиннике.

Правда, тут с первых страниц сразу возникают новые проблемы - например, кто такие "элохим", о которых повествует первая книга Торы. Во всех переводах Бытия-Genesis'a это слово переводится как "Бог", но в подлиннике оно почему-то стоит во множественном числе.


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #821818
26.03.04 00:31
Ответ на #821789 | Антон С. Антонов агностикНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Антон, совершенно правильно. Но вопрос я поднял по поводу большинства людей, которым подлинники просто не доступны. Если вникнуть в смысл во многих оригинальных текстов, то они могут во многом различатся по смыслу с теми текстами, которые мы с Вами имеем и которые доступны для массового читателя.

Если брать нашу родную русскую христианскую церковь, православную или другие евангельские вероисповедания, то мы всегда ориентировались именно на Синодальное издание Библии. И на моей памяти даже поставки в Россию Библейским Обществом производились именно этого издания или перепечатанной копии.

С недавних времён рынок христианской литературы заполонил всевозможными переводами на русский именно не Синодального издания, а всех других приведённых мной в примерах. Особенно сейчас набирает рост тираж Интернациональной версии, в которой более или менее ясно для современного читателя написаны некоторые места Писания, но они очень далеки от Истинны заложенной в оригиналах.

Если взять брать не так далёкие советские времена, когда при одном Синодальном издании Библии наблыдались очень большие разногласия между конфессиями, но сейчас эти разногласия увеличиваются и ещё появляются совершенно разные учения, основанные якобы на Библии и такие, что никогда раньше в мире даже и не слышали о такий.

Моё твёрдое мнение, что не нужно никакое глубоное мудрствование от которого могут мозги завернуться и не развернуться, а относится по проще т.е. вот Бог Отец, Создатель Вселенной, а вот я и решить какое моё личное отношение к Нему.


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #821821
26.03.04 00:36
Ответ на #821789 | Антон С. Антонов агностикНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

***Во всех переводах Бытия-Genesis'a это слово переводится как "Бог", но в подлиннике оно почему-то стоит во множественном числе.***

Тайна сия велика и кому открыто, то не стоит разлагольствовать ибо, кто разумеет, тот разумеет.


Елена Викторовна Тростникова
Елена Викторовна Тростникова

православный христианин

Тема: #28614
Сообщение: #821940
26.03.04 04:51
Ответ автору темы | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Спасибо за тему, примеры и за заглавную рекомендацию.
Я раньше по молодости немного роптала на Синодальный перевод - не за неточности, которых богословски и филологически хорошо знать не могла, а за стилистические иногда сбои (например, в Псалтири или других поэтических книгах). Потом, когда пришлось готовить адаптированное издание Библии в серии "Памятники мировой литературы для детей" (изд-во "Детская литература") и волей-неволей обратиться к другим доступным переводам, поняла, что лучше Синодального ничего нет - и в конце концов всё остальное задвинула куда подальше. Хороший он, хороший!


Антон С. Антонов
Антон С. Антонов

агностик
нет доступа
на форум


Тема: #28614
Сообщение: #822251
26.03.04 08:44
Ответ на #821818 | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Но вопрос я поднял по поводу большинства людей, которым подлинники просто не доступны. Если вникнуть в смысл во многих оригинальных текстов, то они могут во многом различатся по смыслу с теми текстами, которые мы с Вами имеем и которые доступны для массового читателя.

И что из этого следует? Если смотреть на это с точки зрения веры, то с кем напрямую общался Бог - с Моисеем или с синодальными переводчиками?

Почему вы, собственно уверены, что в вашем примере, где разные варианты противоречат друг другу до полной противоположности, синодальный перевод прав, а многочисленные английские ошибаются?

Доказательством здесь мог бы послужить только подлинник с точным подстрочным переводом, а желательно - и с грамматическим разбором.


Антон С. Антонов
Антон С. Антонов

агностик
нет доступа
на форум


Тема: #28614
Сообщение: #822314
26.03.04 09:26
Ответ автору темы | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

К сожалению, я недостаточно компетентен, чтобы точно перевести подлинный текст Малахии 2:16, но на этом форумме много иудеев. Может, найдутся среди них знатоки иврита.

Вот этот текст:

כי־שנא שלח אמר יהוה אלהי ישראל וכסה חמס על־לבושו אמר יהוה צבאות ונשמרתם ברוחכם ולא תבגדו׃ ס


Антон С. Антонов
Антон С. Антонов

агностик
нет доступа
на форум


Тема: #28614
Сообщение: #822673
26.03.04 13:26
Ответ на #822314 | Антон С. Антонов агностикНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

В Вульгате сказано так:

cum odio habueris dimitte dicit Dominus Deus Israhel operiet autem iniquitas vestimentum eius dicit Dominus exercituum custodite spiritum vestrum et nolite despicere

То есть "возымеешь ненависть - отошли..." (или "отпусти"). Получается примерно то же самое, что и в синодальном переводе.

Но все-таки интересно, что там в еврейском оригинале? Ведь не с потолка же английские переводчики взяли ненависть Бога к разводам. Нет ли в еврейской фразе двусмысленности?

И еще вопрос, откуда синодальные переводчики взяли в этом стихе Саваофа, которого нет ни в еврейском тексте, ни в Вульгате?


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #823107
27.03.04 00:50
Ответ на #822673 | Антон С. Антонов агностикНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Антон, может Вам что скажет следующее сообщение, которое я получил как дополнение к такой же теме помещённой на другом форуме.
*************************************************
Еврейский перевод:

16 Ибо кто ненавидит - прогоняет, - сказал Господь Бог Йисраэйля, - и покрывает насилием одежду свою, сказал Господь Ц-ваот; так берегите дух свой и не изменяйте!
(Мал.2:16)

Женевская:
одежду. Вступление в брак и обзаведение женой иногда символически уподоблялось надеванию одежды. См. Втор. 23,1; Руфь 3,9; Иез. 16,8.
(Мал.2:1

Септуагинта:
MALACIAS 2
16 Алла эан мисисас экзапостилис леги кириос хо Феос ту Исраил кэ калипси асэвиа эпи та энтимимата су деги кириос пантократор кэ филаксастэ эн то пневмати химон кэ ху ми энкаталипитэ.


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #823109
27.03.04 01:05
Ответ на #821940 | Елена Викторовна Тростникова православный христианинНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Елена Викторовна Тростникова: "Спасибо за тему, примеры и за заглавную рекомендацию."

Приветствую Вас, Елена. Спасибо за доброе слово.

Отвечу здесь и Антону дабы не занимать много места.

Антон: "Доказательством здесь мог бы послужить только подлинник с точным подстрочным переводом, а желательно - и с грамматическим разбором."

Да, Антон, это было бы очень даже прекрасно! Но где его взять?

Дело в том, что такое издание, какое Вы называете может создать тот, кто понимает его необходимость и потребность. Такие дела по заказу не делаются. а делаются энтузиастами, которые движимы Духом Святым и жаждой передачи чистого Слова Божьего, а не жаждой наживы.

Я, например, в своё время понял некоторые аспекты недостаточной информации о книгах помещённых в Библию и начал собирать соответствующие материалы. Когда я понял, что это должны прочитать многие, то я также и понял, что никто кроме меня ЭТО не сделает. Для этого я начал работать над публикацией на Интернете Синодального издания Библии с коментариями собраными с разных доверенных источников, а именно публикаций Санкт-Петербургской Духовной Академии, Издательство Московской Патриархии РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ, "Российский православный информационно-издательский Центр", И Русской Orthodox Church Лос Анжелеса.

Это работа очень кропотливая и занимает много времени, но потихоньку делается и она здесь по этому адресу http://www.findjobfair.com/bible/index.htm

Так же, Антон, если Вы понимаете каким должен быть этот "подлинник с точным подстрочным переводом, а желательно - и с грамматическим разбором", то кроме Вас лично его никто не сделает. Может кто и возмётся делать, но только тогда, когда подсчитает личную выгоду от этой публикации.




Антон С. Антонов
Антон С. Антонов

агностик
нет доступа
на форум


Тема: #28614
Сообщение: #823474
27.03.04 10:15
Ответ на #823107 | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

Ибо кто ненавидит - прогоняет, - сказал Господь Бог Йисраэйля, - и покрывает насилием одежду свою, сказал Господь Ц-ваот; так берегите дух свой и не изменяйте!

Да, такой безличный оборот ближе к истине. В Вульгате употреблено нечто похожее. А про Саваофа я был неправ. Он в еврейском оригинале есть.


Станислав В. Тампио

баптист/евангелик

Тема: #28614
Сообщение: #828188
01.04.04 02:25
Ответ автору темы | Костя Ткаченко баптистНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

...пока не попали в руки какие-то другие переводы и понимают написанное лучше чем Синоидальный.

Маразм.
http://www.kuraev.ru/forum/view.php?subj=22491


В Английских изданиях Библии нумерация стихов Книги Псалмов Давида сдвинута на один порядок.

Маразм крепчает.


Также, многие Псалмы KJV имеют разделение первого стиха большинства Псалмов на два стиха.

"Невыносимая лёгкость бытия".


родная православная церковь

;-(


Костя Ткаченко
Костя Ткаченко

баптист

Тема: #28614
Сообщение: #828238
01.04.04 03:10
Ответ на #828188 | Станислав В. Тампио баптист/евангеликНе показывать | Удалить | Исправить |Ответить

***...пока не попали в руки какие-то другие переводы и понимают написанное лучше чем Синоидальный. ***

В данном предложении слово "Синоидальный" приводится с опечаткой, которую за давностью уже невозможно изменить. Я не могу сказать откуда я его взял, но в большинстве своём при написании статей я использую уже написанные или перерабатываю уже скопированные где-то материалы.

Может это слово так же затесалось с другой публикации, но я лично до сегодняшнего дня сном и духом не ведал о том, что есть какое-то понятие "СИНОиДАЛЬНЫЙ перевод" совершенно отличное от "Синодальный перевод". У себя на рабочем столе, а также у всех членов моей семьи, мы имеем Библию, где на первой странице написано "Перепечатано с Синодального издания". Именно из этого понятия и родилась моя статья.

Если смысл моей статьи Вам смотрится в понимании, как "Маразм" и "Маразм крепчает", то добавить к сказанному больше нечего.

Станислав, ты слишком зачитался разных заумных книг, работая продавцом в магазине "Христианская книга", а читать надо было всего лишь книги помещённые в Библию.

Почитал я твою статеечку "Почему вместо "Синодальный перевод" иногда говорят "Синоидальный"?" и ничего кроме вопросов и щеголянием своей грамотностью не увидел. Не маразм ли то?


Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >>

Помогите пожалуйста! Помогите пожалуйста!

Календарь 3856

28 марта. Священномученика Александра, иерея в Сиде. Мученика Агапия и с ним семи мучеников. Мученика Никандра Египтянина.

27 марта 2024 в 09:34Андрей Бузик
15 марта по старому стилю / 28 марта по новому стилю четверг Седмица 2-я Великого поста. Глас 1. Великий пост. Монастырский устав: cухоядение (хлеб, овощи, фрукты). Мч. Агапия и с ним семи ... читать далее »

Высказывания 659

Подполковник Александр Фёдоров - Кто же такой Сергий Алиев на самом деле?

26 марта 2024 в 09:51Андрей Рыбак
Сергий Алиев провел в горах две ночи Подполковник Александр Фёдоров - Кто же такой Сергий Алиев на самом деле Александр Фёдоров 🔹Экс-сотрудник Управления собственной безопасности МВД ... читать далее »

Еда 431

Кухня Великого Поста. Салаты, приготовленные с растительным маслом

25 марта 2024 в 09:14Андрей Бузик
Салат из картофеля с чесноком 1 кг картофеля, 1 луковица, 1 головка чеснока, 2 ст. л. растительного масла, 0,5 cт. воды, соль, укроп. Картофель отварить в мундире. Очищенные дольки чеснока истолочь ... читать далее »

Интересно 545

Искусственный интеллект проповедует Евангелие! В чем опасность?

24 марта 2024 в 05:11Андрей Рыбак
ученые на пуи создания искуственного мозга Искусственный интеллект проповедует Евангелие! В чем опасность? читать далее »

Духовное 1064

Бесы имеют доступ к телу и нервам, к мозгу человека - Никон Воробьев.

23 марта 2024 в 14:02Андрей Рыбак
игумен Никон (Воробьев) Бесы имеют доступ к телу и нервам, к мозгу человека - Никон Воробьев. Составитель Осипов А.И. читать далее »

Паломничество 271

«По стопам праведного Павла Таганрогского».

23 марта 2024 в 00:49Андрей Бузик
Таганрог, известный как малая родина великого Чехова, стал и местом притяжения для русских православных людей, приезжающих к нам поклониться и помолиться святому праведному старцу Павлу ... читать далее »

Жития 456

"Житие преподобных Лазаря и Афанасия, Муромских чудотворцев",

20 марта 2024 в 22:45Андрей Бузик
Издалека прибыл в холодный Олонецкий край преподобный авва Лазарь. Он родился и получил воспитание в Царьграде. От юности Христа возлюбив, он принял и иночество в обители Афанасия Дискота, в ... читать далее »

Картины 113

Василий Поленов. Жизнь и творчество

19 марта 2024 в 02:46Андрей Бузик
Василий Поленов. Жизнь и творчество Василий Дмитриевич Поленов – один из ярчайших русских художников второй половины XIX века и начала XX века. Он известен картинами «Московский Дворик», «Бабушкин ... читать далее »

Любовь 169

Родился от Духа, Жил Духом, испустил Дух.

17 марта 2024 в 02:54Андрей Рыбак
Круговорот Любви Святого Духа Во Имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь! Прощенное воскресение. Простите. Все Святые Апостолы: Андрее, Иоанне, Матфее, Марко, Луко, Павле; святители: Василие, ... читать далее »

Лица 491

«Культура» с Николаем Бурляевым. Народный артист России Владимир Заманский

15 марта 2024 в 03:35Андрей Рыбак
Владимир Заманский «Культура» с Николаем Бурляевым. Народный артист России Владимир Заманский читать далее »

Ски-альпинизм

Российские спортсмены стали шестыми на командной гонке Sellaronda Ski marathon

Российские ски-альпинисты стали шестыми на командной гонке Sellaronda Ski marathon. В гонке стартовало больше 550 команд(1100+ человек). О том как это было, в своих соцсетях рассказал один из ... читать далее »

Триатлон

Участники регионального спортивного проекта "Суперлига Подмосковья" достигли цели

Участники регионального спортивного проекта "Суперлига Подмосковья" достигли цели совместно пройти, пробежать, проплыть и проехать 10 миллионов километров. ​Подсчет включает весь километраж, ... читать далее »

Планета 279

Пакистан. Главный секрет долголетия. 120 лет не предел

27 марта 2024 в 05:51Андрей Рыбак
Почему люди племени хунза живут больше 100 лет Пакистан. Главный секрет долголетия. 120 лет не предел читать далее »

Стихи 1466

Бог...

26 марта 2024 в 06:04Владимир Лучит
*** Бог – податель всех благ, всего сущего Он и Исток, и Основа! Что ж никак не утихнет о вере наш спор? – Ведь, казалось бы, так: От признания, собственно, Бога Единого, вечно Живого, До единства ... читать далее »

История 561

Святитель Григорий Великий (Двоеслов). История Европы дохристианской и христианской

24 марта 2024 в 22:40Андрей Бузик
История Европы дохристианской и христианской Ученый и аскет Преемником Пелагия на Римском престоле стал один из самых масштабных в истории папства иерархов – святитель Григорий Великий. Он родился в ... читать далее »

Поиск Святой Руси 410

Логика без Ума ничто.

24 марта 2024 в 03:00Андрей Рыбак
Пс. 138, 7-10: "Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? Взойду ли на небо, Ты там; сойду ли в преисподнюю, и там Ты. Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря: и там рука Твоя ... читать далее »

Церковь 720

Миротворческий Крестный ход "Слезное покаяние спасет Отечество"

23 марта 2024 в 06:46Андрей Рыбак
Крестный ход на Праздник 110 летия обретения мощей прп. Серафима Саровского Чудотворца. Саров - Дивеево. 31.07.2013 года, 32 Миротворческий Крестный ход "Слезное покаяние спасет Отечество" С САМОЙ ... читать далее »

Эсхатология 732

Отступники. Часть 1. Фильм о церковном расколе на Украине

22 марта 2024 в 13:42Андрей Рыбак
ПЦУ и католики Отступники. Часть 1. Фильм о церковном расколе на Украине читать далее »

Народный промысел 98

Отшельник Валерий. 85 лет. Более 30 лет в тайге

20 марта 2024 в 11:43Андрей Рыбак
Тайга с птичьего полета ОТШЕЛЬНИК ВАЛЕРИЙ /85 лет / БОЛЕЕ 30 ЛЕТ ЖИВЁТ В ТАЙГЕ / ИСТОРИЯ читать далее »

Память 382

Помолитесь за Артема. Героически погиб в зоне СВО

17 марта 2024 в 17:00Андрей Рыбак
Упокой Господи Артема в Своих Обителях и прости ему прегрешения вольные и невольные ,яко благ и человеколюбец Доброволец из Костромской области героически погиб в зоне СВО В Костромской области ... читать далее »

Праздники 359

Кто такие преподобные отцы Церкви, сколько их и в чем подвиг

16 марта 2024 в 00:11Андрей Бузик
Кончается «широкая Масленица», и уже совсем близко – всего два дня – до начала самого строгого поста, дороги к Пасхе. Готовя православных к будущему поприщу, Церковь напоминает о подвиге поста, ... читать далее »

Помогите! 221

Срочный Сбор! Вот и пришло время мне обратиться к нашему собору

12 марта 2024 в 17:46Андрей Рыбак
Патриарх Алексий II благословляет иконой Троицы. Андрей Рычковский / РыбакБудь бдителен Срочный Сбор! Вот и пришло время обратиться к нашему собору Мир вам братия и сестры и все кто посещает наш ... читать далее »

Горные лыжи

Алтайская горнолыжница Вероника Цупикова рассказала о спортивной мечте

Вероника Цупикова, 20-летняя воспитанница краевой СШОР "Горные лыжи", на первенстве России удивила и специалистов, и даже саму себя. У нее серебро в супергиганте и бронза в супер-комбинации. ... читать далее »

Гонки на собаках

На Камчатке сократили гонку на собачьих упряжках "Берингия" из-за таяния снега

Организаторы традиционной камчатской гонки на собачьих упряжках "Берингия-2024" сократили маршрут гонки из-за сильного таяния снега на одном из ее этапов, сообщил Камчатский выставочно-туристический ... читать далее »

Предание 407

Святитель Василий Великий. О добродетели и пороке.

26 марта 2024 в 23:53Андрей Бузик
О добродетели и пороке Господь наш Иисус Христос Апостолом Своим рек: Шедше научите вся языки, учаще их (Мф.28:19), не едино блюсти, а о другом нерадеть: но блюсти вся, елика заповедах вам, то есть, ... читать далее »

Святые 513

С чего начинается христианство? (в день памяти святителя Никифора, патриарха Константинопольского)

25 марта 2024 в 23:54Андрей Бузик
Мужественный защитник православной веры святитель Никифор Исповедник родился в Константинополе во второй половине VIII века. Глубокая вера и готовность к подвигу исповедничества были заложены в нем ... читать далее »

Наука 263

Гормоны – «тайное правительство» организма.

24 марта 2024 в 11:44Андрей Рыбак
Дофамин. Гормон ожидания удовольствия Гормоны – «тайное правительство» организма. Светлана Калинченко читать далее »

Писание 119

Неделя 1-я Великого поста. Торжество Православия. Евангелие о Господе Всеведущем и о человеке, в котором нет лукавства

23 марта 2024 в 23:06Андрей Бузик
Ин. 1:43–51 (5 зач.). Как велико и страшно присутствие Божие – о, как велико и страшно присутствие Бога живаго! В трепете предстоят Ему ангельские силы; серафимы закрывают крылами лица свои от ... читать далее »

Технологии 326

Экзамен сдан. С-500 «Прометей» поймал межконтинентальный «гиперзвук»

23 марта 2024 в 04:19Андрей Рыбак
Экзамен сдан. С-500 «Прометей» поймал межконтинентальный «гиперзвук» Экзамен сдан. С-500 «Прометей» поймал межконтинентальный «гиперзвук» читать далее »

Проповедь 179

Святитель Григорий Нисский. Похвальное слово святым сорока мученикам.

21 марта 2024 в 23:34Андрей Бузик
Похвальное слово святым сорока мученикам (1-е) Чем, предполагаю, многие тяготятся, тому я мысленно радуюсь. Многим, вероятно, неприятно толпиться между собою в тесноте, а для меня это верх радости. ... читать далее »

Будущее 416

Александр Дугин: будущее России и мира

20 марта 2024 в 11:01Андрей Рыбак
А. Г. Дугин Александр Дугин: будущее России и мира /// ЭМПАТИЯ МАНУЧИ читать далее »

Общий 1413

Коран прочитан в русском переводе...

17 марта 2024 в 07:15Владимир М.
Кому эта тема интересна (а это на сегодняшний день и в преддверии грядущих событий, эта тема для России судьбоносна), тот может ознакомиться с ней более внимательно по адресу: ... читать далее »

Разное 1240

Икона Державная. День рождения Светланы Медведевой. Электронное голосование, как есть.

15 марта 2024 в 05:18Игорь Афонин
Сегодня день памяти иконы Божий Матери Державная. Бог явил эту икону в день отречения царя от престола, показав тем самым, что оставляет Свой Промысел о России под покровом Божией Матери даже в таком ... читать далее »

Видео 447

Отец Сергий Романов. Слово Сергия Алиева

12 марта 2024 в 15:26Андрей Рыбак
Голуби / Схиигумен Сергий Романов О.СЕРГИЙ РОМАНОВ/ЛЕГКО НЕСТИ СТАРЦА, КОГДА ОН НЕСЁТ ТВОИ НЕМОЩИ, А ПОПРОБУЙ ПОНЕСТИ ЕГО/СЕРГИЙ АЛИЕВ читать далее »

Триатлон

Юрий Штанков забрал финишную ленту на дистанции 50 км Vietnam Ultra Marathon.

Юрий Штанков забрал финишную ленту на дистанции 50 км Vietnam Ultra Marathon. Гонку с набором высоты 2 450 м Юрий пробежал за 5:36:12, отрыв от соперников   около 30 минут. Этот ультрамарафон во ... читать далее »

Горные лыжи

Cиприен Сарразин о своем сезоне: "Я ни о чем не жалею"

Как и предполагалось, последний скоростной спуск в Заальбахе не состоялся. Француз Сиприен Сарразин не получил шанс побороться за "Малый хрустальный глобус" и остался на втором месте после Марко ... читать далее »

© 1999-2024 Vinchi Group
http://www.vinchi.ru

Администратор форума:
andrey@vinchi.ru





/*